[翻譯] 我也是那時候才知道

看板NIHONGO作者 (世界的潮流)時間4年前 (2019/08/31 07:37), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 9人參與, 4年前最新討論串1/1
如果有件事是在7月31號才知道(7月30號以前都不知道) 在8月中的某一天,有人問我關於那件事的話 我要回答 「關於那件事,我也是那時候才知道」 (7月31號才知道,之前都不知道) 要怎麼翻譯會比較好呢? 感謝 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.147.202.142 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1567208264.A.0E3.html

08/31 09:37, 4年前 , 1F
試譯
08/31 09:37, 1F

08/31 20:05, 4年前 , 2F
そのこと、分かりませんでした
08/31 20:05, 2F

08/31 20:06, 4年前 , 3F
意思就是你現在知道了是之前不知道
08/31 20:06, 3F

08/31 20:15, 4年前 , 4F
私もその時に初めて知った
08/31 20:15, 4F

08/31 22:04, 4年前 , 5F
あの件、私もその時知ってた。
08/31 22:04, 5F

09/01 15:14, 4年前 , 6F
d大,你那講法沒有 才 的意思喔
09/01 15:14, 6F

09/01 16:17, 4年前 , 7F
あの時初めて知った
09/01 16:17, 7F

09/01 17:49, 4年前 , 8F
感謝各位!
09/01 17:49, 8F

09/02 12:09, 4年前 , 9F
c大的答案應該是最好的
09/02 12:09, 9F

09/03 00:52, 4年前 , 10F
以前的事情是使用あの日、あの時、あの頃
09/03 00:52, 10F

09/03 00:53, 4年前 , 11F
過去、未來的事情則是皆可使用,その時、その日
09/03 00:53, 11F

09/03 00:54, 4年前 , 12F
例の件について、私もあの時初めて知っていた。
09/03 00:54, 12F

09/03 05:30, 4年前 , 13F
我是覺得初めて後面不會接狀態的知ってた
09/03 05:30, 13F

09/03 10:29, 4年前 , 14F
同樓上 既然第一次知道怎麼會當時已經知道(知っている)
09/03 10:29, 14F

09/04 10:45, 4年前 , 15F
同樓上,知った是當時(才)得知,知っていた是當時已知
09/04 10:45, 15F
文章代碼(AID): #1TQRD83Z (NIHONGO)