[翻譯] 信件翻譯請教
即將去日本自由行,透過訂房網預訂了一間青年旅舍
是宿舍型的,都是上下舖,不確定會被分配到上鋪還下鋪
私心希望睡在下鋪,因此試著寫信想跟旅館請求
想請問以下的日文是通順的嗎
こんにちは、予約したの (我的名字) です
一つお願いかあるんですか
もしできれば、2段ベットの下の方で寝たいです
よろしくお願いします!
有什麼不通順或需要更改的地方嗎QQ
先謝謝大家!!
--
Sent from my Windows
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.142.105
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1552141179.A.D22.html
※ 編輯: yo821020 (49.158.142.105), 03/09/2019 22:55:38
推
03/09 23:13,
5年前
, 1F
03/09 23:13, 1F
→
03/09 23:47,
5年前
, 2F
03/09 23:47, 2F
推
03/09 23:49,
5年前
, 3F
03/09 23:49, 3F
→
03/09 23:50,
5年前
, 4F
03/09 23:50, 4F
→
03/09 23:53,
5年前
, 5F
03/09 23:53, 5F