[翻譯] 請教焊接相關的日語

看板NIHONGO作者 (kaoru)時間5年前 (2018/09/05 12:09), 5年前編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
最近在處理部品入檢的項目翻譯,其中有兩個項目 未はんだ&ミスマウント 未はんだ的部分我譯成"未焊",這應該沒問題就是沒有焊到這樣 ミスマウント我想譯成"未搭載",但覺得怪怪的也很不明確,想請問各位這裡的話要怎麼 處理會比較好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.71.56 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1536120551.A.024.html ※ 編輯: KAORU0w0 (27.246.71.56), 09/05/2018 12:09:54

09/05 12:14, 5年前 , 1F
無焊接 / 焊點偏離
09/05 12:14, 1F

09/05 18:22, 5年前 , 2F
謝謝樓上解惑!!
09/05 18:22, 2F
文章代碼(AID): #1RZrRd0a (NIHONGO)