[語彙] 詢問日文午茶的翻譯

看板NIHONGO作者 (aluna)時間5年前 (2018/08/31 09:55), 5年前編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
大家好, 最近因為工作的關係,需要了解 午茶 的日文翻譯, 找了好幾個: 1.お茶時間 2.ティータイム 3.アフタヌーンティー 我們想表達的是 快樂、美好的下午茶時間, 不限定中西日式下午茶 不限定個人、雙人、小眾或群體 就是包含各類樣貌的下午茶 這樣使用哪個日文譯名,會比較恰當呢? 另外亦請建議日文中下午茶的形容詞,感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.165.91 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1535680546.A.213.html

08/31 10:11, 5年前 , 1F
3
08/31 10:11, 1F

08/31 10:22, 5年前 , 2F
阿虎他潤泰
08/31 10:22, 2F

08/31 10:48, 5年前 , 3F
3
08/31 10:48, 3F
謝謝各位熱情回覆, 有在網路上看到這篇文章: http://blog.udn.com/lyo1014/37909796 這樣說來,如果用3.アフタヌーンティー,會不會日本人覺得一定是正式英式下午茶? 這3個用法在日本人的概念上,有什麼差異嗎? 是否就像文章所說呢? ※ 編輯: aluna (61.216.165.91), 08/31/2018 11:36:13

08/31 11:50, 5年前 , 4F
生活中常用的是ティータイム啊 但並沒有限於下午 就是喝茶
08/31 11:50, 4F

08/31 11:50, 5年前 , 5F
休息的時間
08/31 11:50, 5F

08/31 23:29, 5年前 , 6F
放課後ティータイム
08/31 23:29, 6F
文章代碼(AID): #1RYA0Y8J (NIHONGO)