[翻譯] 想請問一段翻譯

看板NIHONGO作者 (KUROKUMA)時間5年前 (2018/06/29 10:54), 5年前編輯推噓1(107)
留言8則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
http://i.imgur.com/I4Y4Ixc.jpg
這張圖片的最後一句 好きな人を振り向かせるには、好きになってもらえるようないい人に、自分がなるのが一番だ 以下是我的試譯 想讓喜歡的人注意到自己的話,最好的方法應該還是讓自己成為一個會讓別人喜歡的人。 想請教各位前輩我的翻譯是對的嗎?希望可以有一些指教,謝謝。 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z012DA. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.30.96.164 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1530240881.A.822.html ※ 編輯: bear334698 (163.30.96.164), 06/29/2018 10:56:50

06/29 11:06, 5年前 , 1F
讓自己成為會讓人喜歡的很棒的人 いい沒翻到
06/29 11:06, 1F

06/29 14:08, 5年前 , 2F
這裡是在講喜歡的人的事,所以好きになってもらえる不是
06/29 14:08, 2F

06/29 14:08, 5年前 , 3F
讓"人"喜歡,而是讓"他"喜歡
06/29 14:08, 3F

06/29 14:44, 5年前 , 4F
成為愛用工具好人w
06/29 14:44, 4F

06/30 01:59, 5年前 , 5F
最好的方法是讓自己成為一個會讓對方喜歡的好男人
06/30 01:59, 5F

06/30 01:59, 5年前 , 6F
、好女人。
06/30 01:59, 6F

07/04 19:36, 5年前 , 7F
謝謝大家回應,因為這裡我想說沒有特定的人,所以我就
07/04 19:36, 7F

07/04 19:36, 5年前 , 8F
選擇翻成"人"而非他、她。いい我的確漏了謝謝指點
07/04 19:36, 8F
文章代碼(AID): #1RDPznWY (NIHONGO)