[文法] と的意思
1.詳細は省いて単刀直入に申し上げると、予算が50万円ほど
足りません
翻訳:容我省略細節,直接報告:預算還差50萬元
請問這裏的と是什麼意思
2.どちらが正しいのかわからないということがあります
翻訳:哪一項是這正確的我不知道
這裏的ということ是什麼意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.234.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1523368781.A.BE5.html
→
04/10 23:41,
6年前
, 1F
04/10 23:41, 1F
→
04/10 23:41,
6年前
, 2F
04/10 23:41, 2F
推
04/10 23:56,
6年前
, 3F
04/10 23:56, 3F
推
04/11 00:12,
6年前
, 4F
04/11 00:12, 4F
→
04/11 00:12,
6年前
, 5F
04/11 00:12, 5F
推
04/11 09:27,
6年前
, 6F
04/11 09:27, 6F
推
04/11 12:18,
6年前
, 7F
04/11 12:18, 7F
推
04/11 22:09,
6年前
, 8F
04/11 22:09, 8F
→
04/11 22:09,
6年前
, 9F
04/11 22:09, 9F
→
04/12 00:19,
6年前
, 10F
04/12 00:19, 10F