事情是這樣的
將要去工作的公司方幫我找了一間房子
並傳了該戶的平面圖和照片給我看
問我感覺如何
また、物件を見てまわるかどうかの返答をお願いします。
這句是問我要不要看看其他的房子應該沒錯
我個人的感覺是
房子還不錯 但要再看看其他的房子也可以
所以我就回了
部屋は良いですけど、他の物件を見てまわってもいいですよ。
但是對方就困惑了
不知道我到底是「見てまわりたい」還是「必要ありません」
想請問的是我的表達方式有錯誤嗎?
如果想要表達中文的"要看其他的房子也可以"該如何說呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.125.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1520348343.A.545.html
※ 編輯: ccc73123 (1.163.125.19), 03/06/2018 23:01:12
→
03/06 23:03,
6年前
, 1F
03/06 23:03, 1F
→
03/06 23:03,
6年前
, 2F
03/06 23:03, 2F
→
03/06 23:06,
6年前
, 3F
03/06 23:06, 3F
→
03/06 23:06,
6年前
, 4F
03/06 23:06, 4F
→
03/06 23:07,
6年前
, 5F
03/06 23:07, 5F
推
03/06 23:10,
6年前
, 6F
03/06 23:10, 6F
→
03/06 23:11,
6年前
, 7F
03/06 23:11, 7F
→
03/06 23:12,
6年前
, 8F
03/06 23:12, 8F
→
03/06 23:15,
6年前
, 9F
03/06 23:15, 9F
→
03/06 23:15,
6年前
, 10F
03/06 23:15, 10F
→
03/06 23:16,
6年前
, 11F
03/06 23:16, 11F
→
03/06 23:20,
6年前
, 12F
03/06 23:20, 12F
推
03/07 00:50,
6年前
, 13F
03/07 00:50, 13F
→
03/07 00:51,
6年前
, 14F
03/07 00:51, 14F
→
03/07 00:53,
6年前
, 15F
03/07 00:53, 15F
推
03/07 01:14,
6年前
, 16F
03/07 01:14, 16F
→
03/07 01:14,
6年前
, 17F
03/07 01:14, 17F
→
03/07 09:43,
6年前
, 18F
03/07 09:43, 18F
推
03/09 17:19,
6年前
, 19F
03/09 17:19, 19F
推
03/26 15:11,
6年前
, 20F
03/26 15:11, 20F