[翻譯] 求職公司回信斷句翻譯

看板NIHONGO作者 (小no)時間6年前 (2018/02/23 14:34), 編輯推噓5(5017)
留言22則, 10人參與, 6年前最新討論串1/1
問題:ちなみに、台湾国籍の方の場合、就労状況が「制限無し」 の場合でないとご参加いただけませんが、いかがでしょうか。 試譯:順道一提,台灣國籍的話是不能參加的,這樣可以嗎? 那段日文看起來是告訴我台灣人不能應徵, 但後面又加了一句いかがでしょうか。 這是在問我的意見嗎? 直覺應該是我翻錯了...>"<~ -- 我還沒說完吶~~! 走啦 ~ \ / ○ ︵ \○╱/| . . ﹎ ﹍﹍ ╱ ̄﹚╱> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.193.64 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1519367684.A.0A1.html

02/23 14:44, 6年前 , 1F
順道一提,若是台灣國籍的話,就勞狀況不是「無限制」的話
02/23 14:44, 1F

02/23 14:44, 6年前 , 2F
就不能參加,意下如何呢?
02/23 14:44, 2F

02/23 14:44, 6年前 , 3F
你怎麼漏翻這麼大一段...
02/23 14:44, 3F

02/23 15:31, 6年前 , 4F
你的直覺差點讓你損失了一個機會
02/23 15:31, 4F

02/23 18:16, 6年前 , 5F
我比較壞,連這封mail的都搞錯意思的話這機會不是屬於
02/23 18:16, 5F

02/23 18:16, 6年前 , 6F
你的。
02/23 18:16, 6F

02/23 22:20, 6年前 , 7F
另外,若您是台灣國籍,而您所持有的簽證就勞狀況並非「
02/23 22:20, 7F

02/23 22:20, 6年前 , 8F
無限制」的話,是無法參加的。不知您的情況如何?
02/23 22:20, 8F

02/23 22:21, 6年前 , 9F
我也很壞,同意樓上
02/23 22:21, 9F

02/23 23:49, 6年前 , 10F
看不懂就別叨擾人了
02/23 23:49, 10F

02/24 01:47, 6年前 , 11F
老實說中間那句都沒看懂的話,還是別去了
02/24 01:47, 11F

02/24 08:31, 6年前 , 12F
哈,謝謝大家~~~但台灣去日本不是免簽嗎?
02/24 08:31, 12F

02/24 09:00, 6年前 , 13F
樓上說這句話的時候就沒有參加的資格了....
02/24 09:00, 13F

02/24 09:02, 6年前 , 14F
你根本沒有所謂的就勞狀況問題,你是根本沒有可以在日
02/24 09:02, 14F

02/24 09:02, 6年前 , 15F
本工作的簽證啊
02/24 09:02, 15F

02/24 11:39, 6年前 , 16F
免簽證,是免觀光簽證! 跟工作簽不一樣!
02/24 11:39, 16F

02/24 11:40, 6年前 , 17F
你用觀光名義去日打工,你覺得可行嗎…
02/24 11:40, 17F

02/24 11:42, 6年前 , 18F
免簽證的實施對象是以觀光、療養、運動、拜訪親友、參
02/24 11:42, 18F

02/24 11:42, 6年前 , 19F
觀、參加講習會或出席聚會、業務連繋等短期停留期間即
02/24 11:42, 19F

02/24 11:42, 6年前 , 20F
可完成之事項者。因
02/24 11:42, 20F

02/24 12:18, 6年前 , 21F
嗯嗯嗯,謝謝大家的解答
02/24 12:18, 21F

02/24 13:56, 6年前 , 22F
天真的孩子...
02/24 13:56, 22F
文章代碼(AID): #1QZxO42X (NIHONGO)