[文法] 大家的日本語 25 課

看板NIHONGO作者 (yamaru~bu)時間6年前 (2018/02/22 23:13), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
例文 2. 約束の時間に友達が来なかったら、どうしますか。 ---すぐ帰ります 到了約定的時間,朋友還沒有來的話,怎麼辦? 立刻馬上回去 請問這樣翻譯對嗎?? "約束の時間に友達" 這句裡面的に 是表示什麼意思?我以為是對象, 可是想想又覺得奇怪,"快到約定時間的朋友" 這樣蠻奇怪的。 不好意思麻煩各位解答一下。 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.156.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1519312418.A.40D.html

02/22 23:15, 6年前 , 1F
動作發生時間啊 可以看成友達が約束の時間に来なかった
02/22 23:15, 1F

02/22 23:41, 6年前 , 2F
時間點
02/22 23:41, 2F

02/23 02:05, 6年前 , 3F
約束の時間に 時間
02/23 02:05, 3F

02/23 02:05, 6年前 , 4F
友達 主詞,兩個是分開的
02/23 02:05, 4F

02/24 19:14, 6年前 , 5F
約束の 時間に 友達が 来なかったら...
02/24 19:14, 5F

02/24 19:14, 6年前 , 6F
像這樣分開應該就會看得懂了?
02/24 19:14, 6F
文章代碼(AID): #1QZjuYGD (NIHONGO)