[翻譯] 一封日文信的意思
版上的各位好
第一次在這版發文
如有不妥的地方會立即刪文
事情經過大概是
我寫信詢問有關抽見面會的票的資格問題
而對方一開始回答我活動只限日本地區
但我回覆對方 我有找到日本地址願意代收
他就回了我以下訊息
再度お問い合わせいただきましてありがとうございます。
お問い合わせいただきました件ですが、当選ハガキは8月上旬に発送予定となりまりま
すので、
その頃に日本国内に滞在され、お受け取りいただけるようであれば問題ございません。
なお、本日が消印有効となりますので、お早目に投函いただければと思います。
よろしくお願い致します。
我翻譯起來的意思是
感謝你的再次詢問
當選券預定是8月上旬開始發送
只要那段時間在日本國內
就沒有收取當選券上的問題
此外郵戳只到今日的有效
麻煩盡快寄出
想請問大大們我的理解有誤嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.11.0.166
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1500908857.A.6D5.html
→
07/24 23:15, , 1F
07/24 23:15, 1F
→
07/25 08:07, , 2F
07/25 08:07, 2F
推
07/25 15:36, , 3F
07/25 15:36, 3F
→
07/25 15:36, , 4F
07/25 15:36, 4F
→
07/25 15:36, , 5F
07/25 15:36, 5F
→
07/25 23:28, , 6F
07/25 23:28, 6F