[語彙] 献立

看板NIHONGO作者 (convivial)時間7年前 (2017/07/12 22:13), 7年前編輯推噓3(306)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
我現在正在研讀林綺雲老師編著的空中日語講座(全)。 第一冊第31頁的單語[献立],空中日語講座的中文翻譯為食譜。 不過我查了和英辭典,[献立]的英文翻譯是menu。 目前大部分的台灣人會把食譜想成教人如何做菜的recipe, 所以[献立]翻譯成菜單,可能比較不會被誤解。 --

07/12 22:21, , 1F
献立?!
07/12 22:21, 1F
多謝!已修正。

07/13 05:52, , 2F
食卓に供する料理の種類や順序。メニュー。また、その予定
07/13 05:52, 2F

07/13 05:52, , 3F
を立てること。是指菜單沒錯
07/13 05:52, 3F

07/13 13:57, , 4F
我覺得翻成菜色也不錯。
07/13 13:57, 4F

07/13 14:01, , 5F
例えば晩御飯の献立に悩む主婦,
07/13 14:01, 5F

07/13 14:03, , 6F
翻成 煩惱晚餐菜色的家庭主婦。比較通順。
07/13 14:03, 6F

07/13 14:04, , 7F
菜單這個詞比較偏向餐廳、小吃店等等。
07/13 14:04, 7F

07/13 17:08, , 8F
看使用場合吧 同意樓上菜色是不錯的翻法
07/13 17:08, 8F

07/18 01:31, , 9F
日本學校的給食會有一個献立表
07/18 01:31, 9F
※ 編輯: eschew (111.243.57.92), 07/23/2017 09:36:36
文章代碼(AID): #1PPYw7B_ (NIHONGO)