[文法] ...ので 遅ばせながら
不好意思 想問一下
~に行ってないので遅ばせながら
這句話是什麼意思呢?
我知道 ので 表原因
爬了文 但是還是看不太懂啊。。。。。
這是日本長輩寫的 再請好心人指點迷津了
非常感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.35.42
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1499778018.A.970.html
→
07/11 21:02, , 1F
07/11 21:02, 1F
→
07/11 21:07, , 2F
07/11 21:07, 2F
推
07/11 21:09, , 3F
07/11 21:09, 3F
→
07/11 21:12, , 4F
07/11 21:12, 4F
→
07/11 21:19, , 5F
07/11 21:19, 5F
→
07/11 21:22, , 6F
07/11 21:22, 6F
→
07/11 21:27, , 7F
07/11 21:27, 7F
→
07/11 21:27, , 8F
07/11 21:27, 8F
→
07/11 21:29, , 9F
07/11 21:29, 9F
→
07/11 21:30, , 10F
07/11 21:30, 10F
→
07/11 21:32, , 11F
07/11 21:32, 11F
※ 編輯: mediumrare (114.24.35.42), 07/11/2017 21:34:46
→
07/11 21:41, , 12F
07/11 21:41, 12F
→
07/11 21:42, , 13F
07/11 21:42, 13F
※ 編輯: mediumrare (114.24.35.42), 07/11/2017 21:44:59
※ 編輯: mediumrare (114.24.35.42), 07/11/2017 21:45:08
→
07/11 21:47, , 14F
07/11 21:47, 14F
→
07/11 21:52, , 15F
07/11 21:52, 15F
→
07/11 21:53, , 16F
07/11 21:53, 16F
→
07/11 22:05, , 17F
07/11 22:05, 17F
→
07/11 23:20, , 18F
07/11 23:20, 18F
→
07/11 23:56, , 19F
07/11 23:56, 19F
→
07/11 23:57, , 20F
07/11 23:57, 20F
推
07/15 11:56, , 21F
07/15 11:56, 21F
推
07/15 11:57, , 22F
07/15 11:57, 22F
推
07/15 11:59, , 23F
07/15 11:59, 23F