[文法] やる やってやる。

看板NIHONGO作者 (布魯夏)時間7年前 (2017/06/01 10:29), 7年前編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
負けるものか!最後までやってやる。 翻譯:怎麼能輸! 要做到最後 想問這句中 やってやる 改成只有やる的話,感覺有什麼沒講完,好像怪怪的,但不知道怪在哪 やってやる 改成 やること やってください やりなさい 就覺得還OK -- A Stairway To Heaven But A Highway To Hell 天堂難上 地獄好走 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.126.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1496284180.A.DAB.html

06/01 10:35, , 1F
てやる的やる有自己的用法(跟やる是不同意思),拿掉當然語
06/01 10:35, 1F

06/01 10:37, , 2F
氣就不同了... 但是"最後までやる"這句是完全沒問題的
06/01 10:37, 2F

06/01 11:13, , 3F
請問やってやる要怎麼理解,好像蠻常見的
06/01 11:13, 3F

06/01 11:58, , 4F
https://goo.gl/KV3jrh 查到てやる 有 1. あげる的上對下版 2.表達激烈情緒 所以這裡翻成 「怎麼能輸! 我要做到最後給你看!」 是否更好? ※ 編輯: blueshock (125.230.126.96), 06/01/2017 13:34:13
文章代碼(AID): #1PBtmKsh (NIHONGO)