[語彙] 關於句尾の的用法

看板NIHONGO作者 (豬肉計畫)時間7年前 (2017/01/11 16:34), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
如題 句尾的終語詞用法の 表斷定 叮嚀 疑問 但卻是女性與兒童常用 如果要改成男性用的話該怎麼改才好 例如 そんなにバカだとお前に思われているの? 你們覺得我是笨蛋嗎 要改成去の的話 是只要去の改變語調就好 像是そんなバカだとお前に思われてる↑? 可是改上揚語氣講起來有點怪 或是改成思われてるか↑? 這樣是可行的嗎 或是有其他的變法 麻煩各位了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.177.38 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1484123654.A.142.html

01/11 17:19, , 1F
俺を馬鹿だと思ってる「のか」
01/11 17:19, 1F

01/11 17:26, , 2F
のか跟か不一樣 のです的の 這東西有點複雜
01/11 17:26, 2F

01/11 17:28, , 3F
這邊大概是先有某個狀況 話者才說 所以你覺得我笨蛋嗎
01/11 17:28, 3F

01/11 17:29, , 4F
俺を馬鹿だと思う↑? 或 ~思うか 一樣
01/11 17:29, 4F

01/11 17:29, , 5F
這種用法則是單純問 你覺得我是笨蛋嗎
01/11 17:29, 5F

01/12 03:55, , 6F
の滿中性的吧,同樓上加上か的確就是男性才會使用
01/12 03:55, 6F

01/12 07:05, , 7F
馬鹿にしてる
01/12 07:05, 7F

01/12 08:12, , 8F
の表斷定才是女生用法,疑問的話男女可用
01/12 08:12, 8F

01/13 18:25, , 9F
~のか也有"原來是~呀"的意思.
01/13 18:25, 9F
文章代碼(AID): #1OTUu652 (NIHONGO)