[文法] 日本語gogogo27課

看板NIHONGO作者 (新北余文樂)時間7年前 (2017/01/07 17:26), 7年前編輯推噓4(401)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
考古題/題庫討論新增標題格式 [ A ] B / C / D 會話二的最後幾句 A: 釈迦頭は、仏像の頭みたいな形をしているんですよ。 B: へえ、おもしろい。     ぜひ食べてみたいですね 這裡的てみたい應該怎麼翻譯,應該不是像的意思吧  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.229.72 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1483781208.A.D12.html elthy: 食べてみる(吃看看)->食べてみたい(想吃看看 01/07 17:37 t19990517: 就是像的意思吧 01/07 17:43 那最後一整句話就是那我一定想要吃看看這樣翻嗎 ※ 編輯: k19849815 (118.160.229.72), 01/07/2017 17:43:55 ※ 編輯: k19849815 (118.160.229.72), 01/07/2017 17:45:00 ※ 編輯: k19849815 (118.160.229.72), 01/07/2017 17:47:06

01/07 18:11, , 1F
喔喔 第二句的確就一樓說的那樣
01/07 18:11, 1F

01/08 11:50, , 2F
te形+mitai=試著...;嘗試…
01/08 11:50, 2F

01/08 11:51, , 3F
翻譯是,誒真有趣,那我一定要吃吃看了
01/08 11:51, 3F

01/08 14:50, , 4F
て形+みる 試著~ みる→みたい 想試著做~
01/08 14:50, 4F

01/08 14:52, , 5F
所以第二句的意思是「真想吃看看」
01/08 14:52, 5F
文章代碼(AID): #1OSBHOqI (NIHONGO)