[請益] 有幾乎都用漢字寫的書或閱讀材料嗎?

看板NIHONGO作者 (Kimi)時間7年前 (2016/11/13 00:52), 編輯推噓12(12010)
留言22則, 12人參與, 最新討論串1/1
例如 とりあえず 會寫成 取り敢えず ということ 會寫成 という事 或 と言う事   いきなり  會寫成 行き成り  這種幾乎都寫成漢字的書, 因為發現這樣似乎比較容易學也比較容易懂,還可以順便知道漢字和發音。 有這樣的小說散文? 詩詞古文? 或網路資源可以閱讀嗎? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.188.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1478969557.A.F6F.html

11/13 01:09, , 1F
古事記
11/13 01:09, 1F

11/13 01:37, , 2F
椎名林檎的歌詞
11/13 01:37, 2F

11/13 04:30, , 3F
可是現在一般沒人在寫「行き成り」的,學了也沒得用啊..
11/13 04:30, 3F

11/13 04:30, , 4F
....
11/13 04:30, 4F

11/13 04:33, , 5F
說真的我剛看到時自動改了順序以為是「成り行き」
11/13 04:33, 5F

11/13 04:35, , 6F
Jump系列的漫畫好像都會標,可以去書店翻翻看
11/13 04:35, 6F

11/13 11:15, , 7F
有り難う御座居ます,想到之前看到的日治文獻就頭
11/13 11:15, 7F

11/13 11:15, , 8F
痛XD
11/13 11:15, 8F

11/13 11:21, , 9F
可以找"旧字旧仮名"的文章
11/13 11:21, 9F

11/13 13:03, , 10F
日治新聞還蠻有趣的啊XD 有連載小說可以看~
11/13 13:03, 10F


11/13 14:32, , 12F
一樓不要xddd早期一點的小說好像都會這樣標
11/13 14:32, 12F

11/14 08:44, , 13F
日本書紀
11/14 08:44, 13F

11/14 17:09, , 14F
我也以為是要找一樓說的那種www 小說跟報紙都有啊
11/14 17:09, 14F

11/17 22:54, , 15F
二戰前的日文報章雜誌書籍都很符合條件,不過是舊假名
11/17 22:54, 15F

11/17 22:55, , 16F
但是和現代的日文用法會差很多
11/17 22:55, 16F

11/17 22:58, , 17F
像: 依是觀此 (標音: これによりてこれをみるに)
11/17 22:58, 17F

11/17 22:59, , 18F
 WTF? ...
11/17 22:59, 18F

11/18 16:30, , 19F
取り敢えず 前幾天在國興的節目上有看過,看到時很驚訝
11/18 16:30, 19F

11/18 16:31, , 20F
因為我學的時候都是平假名,從不知道他的漢字是長這樣的
11/18 16:31, 20F

11/20 22:02, , 21F
沒看過第一個和第三個的漢字wwwwww
11/20 22:02, 21F

11/21 01:36, , 22F
第一個還是有人在用啦,你看樓上不就遇上了
11/21 01:36, 22F
文章代碼(AID): #1O9qZLzl (NIHONGO)