[翻譯] 自己整理編寫的自傳
日文還在剛學習階段
下面的句子是自己參考大多數人的文章
加上一些翻譯軟體所編寫出的自傳
望請各位高手協助指正
並教導如何讓用詞更加“客氣、有禮貌”
以下是我的翻譯:
私は台湾人です、つい最近日本語を勉強始めた。
(我是台灣人,最近剛開始學習日語)
大学院では医用電子工学を専攻してしました。
(研究所主修醫學電子工程所)
現在は電子工業会社のエンジニアでした。
(現在於電子業擔任工程師)
私の趣味は写真撮影、フィットネス、
(我的興趣是拍照攝影、健身、)
美味しいもの味わったでございます。
(品嚐美味的食物)
仕事がひけた後の時間はトレーニングジムに着いて運動して、体つきを維持します
(下班後的時間會到健身房運動,保持體態)
暇だったら、それを読んで読書を楽しんだりしています。
(在閒暇時間會閱讀書籍)
日本のおやつが大好きです。
(我喜歡日本的點心)
一番好きな料理は日本の家庭料理です。
(最喜歡的菜是日本家常料理)
再煩請各位日文高手多多指正
感謝指導!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.78.122
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1478435066.A.6D1.html
推
11/06 20:25, , 1F
11/06 20:25, 1F
→
11/06 20:49, , 2F
11/06 20:49, 2F
→
11/06 20:56, , 3F
11/06 20:56, 3F
→
11/06 21:01, , 4F
11/06 21:01, 4F
→
11/06 21:03, , 5F
11/06 21:03, 5F
→
11/06 21:04, , 6F
11/06 21:04, 6F
→
11/06 21:04, , 7F
11/06 21:04, 7F
→
11/06 21:04, , 8F
11/06 21:04, 8F
推
11/06 21:12, , 9F
11/06 21:12, 9F
→
11/06 21:13, , 10F
11/06 21:13, 10F
推
11/06 22:33, , 11F
11/06 22:33, 11F
※ 編輯: tarolu (36.224.36.5), 11/07/2016 22:39:24
推
11/08 02:16, , 12F
11/08 02:16, 12F
→
11/08 02:16, , 13F
11/08 02:16, 13F
推
11/08 02:18, , 14F
11/08 02:18, 14F