[翻譯] 關於螃蟹看板的日文
最近去到某展覽看到這個
http://i.imgur.com/T2HVDJV.jpg
按照我淺薄的日文能力
我是翻成'長得像螃蟹但是又不是螃蟹的螃蟹'
但是如果這樣想的話
這句話根本就意義不明啊!
到底是不是螃蟹完全無法得知啊!!
所以懷疑自己是不是想錯了
麻煩各位達人指教了orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.149.250.240
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1477636716.A.F0B.html
→
10/28 14:44, , 1F
10/28 14:44, 1F
→
10/28 14:44, , 2F
10/28 14:44, 2F
→
10/28 14:44, , 3F
10/28 14:44, 3F
推
10/28 15:27, , 4F
10/28 15:27, 4F
→
10/28 15:28, , 5F
10/28 15:28, 5F
→
10/28 15:47, , 6F
10/28 15:47, 6F
→
10/28 15:51, , 7F
10/28 15:51, 7F
→
10/28 15:55, , 8F
10/28 15:55, 8F
→
10/28 18:18, , 9F
10/28 18:18, 9F
推
10/29 00:07, , 10F
10/29 00:07, 10F
→
10/29 16:59, , 11F
10/29 16:59, 11F
推
10/29 21:32, , 12F
10/29 21:32, 12F
→
10/29 21:32, , 13F
10/29 21:32, 13F
推
10/30 10:27, , 14F
10/30 10:27, 14F