[文法] 關於だから題型解釋

看板NIHONGO作者 (poopoa)時間8年前 (2016/07/14 21:20), 7年前編輯推噓7(7011)
留言18則, 13人參與, 最新討論串1/1
在做題型遇到的問題: , 山の上だから、星がたくさん出ています 如果翻成中文的話,這裡的だから 該怎麼解釋比較好呢? 謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.130.196 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468502411.A.544.html

07/14 21:50, , 1F
要不要先說說你覺得應該翻成什麼但又覺得怪怪的?
07/14 21:50, 1F
我翻是:山上面,星星有很多 但是だから,不曉得怎麼翻才好… ※ 編輯: poopoa (223.140.179.43), 07/14/2016 22:13:31 ※ 編輯: poopoa (223.140.179.43), 07/14/2016 22:13:31

07/14 22:14, , 2F
你沒學過から?
07/14 22:14, 2F

07/14 22:22, , 3F
查一下字典,會有答案的
07/14 22:22, 3F

07/14 22:37, , 4F
因為在山上 所以有很多星星
07/14 22:37, 4F

07/14 22:55, , 5F
這句怪怪的
07/14 22:55, 5F

07/14 23:02, , 6F
山上所以出來很多星星。
07/14 23:02, 6F

07/14 23:05, , 7F
"出來"直譯當然會很奇怪,再發揮一點想像力
07/14 23:05, 7F
學過から、但不曉得跟だから的差別 上網查過,但覺得 「在山上,所以冒出許多星星」 這樣翻又覺得怪怪的… ※ 編輯: poopoa (223.140.179.43), 07/14/2016 23:22:44

07/14 23:34, , 8F
そのものの存在が外部から確認出来る。(ようになる)
07/14 23:34, 8F

07/14 23:36, , 9F
這動詞有非常多種解釋。
07/14 23:36, 9F

07/14 23:39, , 10F
還沒學到辭書型?
07/14 23:39, 10F

07/15 00:32, , 11F
だ是です的常體 所以那一句是ですから 表原因
07/15 00:32, 11F

07/15 00:55, , 12F
推樓上
07/15 00:55, 12F

07/15 09:34, , 13F
だから就是だ後面接から,山の上是個名詞,名詞句結尾要加
07/15 09:34, 13F

07/15 09:37, , 14F
だ/です,後面再接から,跟你學過的から應該就是同一個から
07/15 09:37, 14F

07/15 09:42, , 15F
你查字典可能查到一個接續詞的だから,但是那是直接用在句
07/15 09:42, 15F

07/15 09:42, , 16F
首的,這邊的だから是だ+から
07/15 09:42, 16F

07/15 10:08, , 17F
因為在山上,星星大量冒出來了
07/15 10:08, 17F

07/15 13:30, , 18F
因為是在山上(無光害),所以星星才紛紛冒出頭來
07/15 13:30, 18F
原來如此!謝謝你的詳解!! 原來就是我學的から~ ※ 編輯: poopoa (59.124.115.23), 07/21/2016 13:03:12
文章代碼(AID): #1NXv6BL4 (NIHONGO)