[文法] たら是なら的過去式嗎?
原句是 "働いたら負ける"
たら是なら的過去式
今天在網路上看到有人這樣說
但我的理解是
たら→助動詞た的假定形
なら→(断定助動詞)だ的假定形
助動詞た有 1過去2完了3存續 三種用法
如果從"完了"的意思來看的話,就是完了的假設,也就是說還沒有發生。
斷定助動詞だ就是肯定用法,肯定的假設,所以也是還沒發生。
"働いたら負ける"是 "工作的話就輸了"
"働くなら負ける"是 "要工作的話就輸了"
"働いたら負ける"和 "働くなら負ける"不論哪個都是還沒有工作
可以這樣想嗎?
所以我覺得たら是なら的過去式這個說法有點怪。
還有一個問題是
“世界から猫が消えたなら”跟”世界から猫が消えたら”
這兩個意思是一樣都是”如果這世界貓消失了”嗎
希望有人能幫我解惑,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.3.74
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1467731283.A.772.html
推
07/05 23:26, , 1F
07/05 23:26, 1F
不能喔!? 因為那本書名真的是消えたなら參考書上也說なら能接再動詞連用行+た後
※ 編輯: wakaku125 (114.25.3.74), 07/05/2016 23:34:58
推
07/05 23:46, , 2F
07/05 23:46, 2F
→
07/05 23:47, , 3F
07/05 23:47, 3F
還是謝謝你
※ 編輯: wakaku125 (114.25.3.74), 07/06/2016 00:14:32
推
07/06 00:17, , 4F
07/06 00:17, 4F
→
07/06 00:18, , 5F
07/06 00:18, 5F
→
07/06 00:19, , 6F
07/06 00:19, 6F
→
07/06 00:19, , 7F
07/06 00:19, 7F
→
07/06 00:19, , 8F
07/06 00:19, 8F
謝謝,所以たら跟なら是有差別的,不能說たら=なら的過去式對吧
推
07/06 00:20, , 9F
07/06 00:20, 9F
→
07/06 00:20, , 10F
07/06 00:20, 10F
推
07/06 00:22, , 11F
07/06 00:22, 11F
→
07/06 00:22, , 12F
07/06 00:22, 12F
了解,謝謝你!
推
07/06 00:23, , 13F
07/06 00:23, 13F
我也有看到,如果照他的說法貓消失那兩句不就一樣了嗎?
→
07/06 00:23, , 14F
07/06 00:23, 14F
→
07/06 00:32, , 15F
07/06 00:32, 15F
推
07/06 00:34, , 16F
07/06 00:34, 16F
→
07/06 00:35, , 17F
07/06 00:35, 17F
原來是這樣,所以たら=なら的過去式這說法是錯的對吧
※ 編輯: wakaku125 (114.25.3.74), 07/06/2016 10:27:48
推
07/06 18:39, , 18F
07/06 18:39, 18F
→
07/06 18:39, , 19F
07/06 18:39, 19F
→
07/06 18:39, , 20F
07/06 18:39, 20F
→
07/06 18:39, , 21F
07/06 18:39, 21F
謝謝回答,可以請教一下是用哪本文型辭典嗎?
※ 編輯: wakaku125 (114.25.3.74), 07/06/2016 19:28:32
→
07/06 20:14, , 22F
07/06 20:14, 22F
→
07/06 20:14, , 23F
07/06 20:14, 23F
→
07/06 20:14, , 24F
07/06 20:14, 24F
→
07/06 20:14, , 25F
07/06 20:14, 25F
謝謝!!
※ 編輯: wakaku125 (114.25.3.74), 07/06/2016 21:18:29
推
07/06 23:50, , 26F
07/06 23:50, 26F
推
07/06 23:57, , 27F
07/06 23:57, 27F
→
07/06 23:58, , 28F
07/06 23:58, 28F
好,我會參考看看的
※ 編輯: wakaku125 (114.25.3.74), 07/07/2016 09:56:01