[文法] と思います與と思っています的差別

看板NIHONGO作者 (卡雜米)時間8年前 (2016/03/15 23:05), 編輯推噓7(7014)
留言21則, 8人參與, 最新討論串1/1
請教各位版友 書上寫と思います用來對別人描述對自己的打算 但又另外補充說明 と思います或と思っています都可以達到說明自己打算的目的 但若是要描述別人的打算則只可以用と思っています 看完後好像有點懂,但仔細思考後有兩個問題想要詢問 1. 語感 と思います跟と思っています的語感上感覺有差別 不然應該不用特別標注這兩個都可以? 但差別是什麼呢? 2. 為什麼と思っています可以用在說明他人的打算呢 自己稍微猜想 是不是因為ています有表示狀態的感覺嗎? 所以と思っています只是單純敘述一個狀態(我或者他人的“目前”打算的“狀態”)? 感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.67.56 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1458054301.A.516.html

03/15 23:43, , 1F
と思います是形容自己的感覺與想法,と思っています的話
03/15 23:43, 1F

03/15 23:44, , 2F
比較像是「正在考慮...」的感覺,所以用ています
03/15 23:44, 2F

03/15 23:49, , 3F
所以形容別人「正在考慮某件事」的時候也就可以用
03/15 23:49, 3F

03/15 23:49, , 4F
と思っています
03/15 23:49, 4F

03/16 01:50, , 5F
最簡單的原則是 と思う一定是自己 思っている可自己可別人
03/16 01:50, 5F

03/16 03:16, , 6F
之前上課老師有提到(來學日本語中級22課)
03/16 03:16, 6F

03/16 03:17, , 7F
と思っています 是之前就已經想過
03/16 03:17, 7F

03/16 03:17, , 8F
と思います 是當下才開始想
03/16 03:17, 8F

03/16 08:40, , 9F
我也有同一疑問と思う前面一定要普通形,と思っている
03/16 08:40, 9F

03/16 08:41, , 10F
前面一定要加意志形是嗎
03/16 08:41, 10F

03/16 23:09, , 11F
謝謝大家的解說~
03/16 23:09, 11F

03/17 16:53, , 12F
那請問と思った,と思っていた的狀況要如何解釋呢
03/17 16:53, 12F

03/17 16:54, , 13F
我曾經想過 和 我過去有一段時間是這麼想 的意思嗎
03/17 16:54, 13F

03/17 16:54, , 14F
好像一樣呀?
03/17 16:54, 14F

03/17 19:39, , 15F
跟你說的一樣 但是前者的確是說當時有這麼想過(現在
03/17 19:39, 15F

03/17 19:39, , 16F
不清楚)
03/17 19:39, 16F

03/17 19:40, , 17F
後者則是之前那陣子都是那麼認為(暗指現在不是),如
03/17 19:40, 17F

03/17 19:41, , 18F
果現在也是,就會用思っている,不會用ていた,但問過
03/17 19:41, 18F

03/17 19:41, , 19F
日本人,他說思った也是有「以為」的意思
03/17 19:41, 19F

03/17 22:07, , 20F
感謝回答!
03/17 22:07, 20F

03/18 21:46, , 21F
講到後來都用思います,反正意思差不多xD日本人也都懂
03/18 21:46, 21F
文章代碼(AID): #1Mw2ITKM (NIHONGO)