[翻譯] 勉強させていただきます
請問 勉強させていただきます是什麼意思?
是在類似電視購物的頻道看到的
中文翻譯是「這東西很有學問」
不過勉強させる是使役型不是嗎?
不知道要怎麼去理解這個句子比較好?
謝謝大家~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.195.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1458024561.A.A09.html
→
03/15 14:52, , 1F
03/15 14:52, 1F
→
03/15 14:56, , 2F
03/15 14:56, 2F
→
03/15 14:56, , 3F
03/15 14:56, 3F
→
03/15 14:58, , 4F
03/15 14:58, 4F
→
03/15 14:59, , 5F
03/15 14:59, 5F
→
03/15 15:57, , 6F
03/15 15:57, 6F
→
03/15 16:35, , 7F
03/15 16:35, 7F
推
03/15 16:38, , 8F
03/15 16:38, 8F
→
03/15 17:02, , 9F
03/15 17:02, 9F
→
03/15 17:05, , 10F
03/15 17:05, 10F
→
03/15 17:05, , 11F
03/15 17:05, 11F
→
03/15 17:05, , 12F
03/15 17:05, 12F
推
03/15 17:18, , 13F
03/15 17:18, 13F
→
03/15 17:19, , 14F
03/15 17:19, 14F
→
03/15 17:43, , 15F
03/15 17:43, 15F
→
03/15 17:49, , 16F
03/15 17:49, 16F
推
03/15 17:57, , 17F
03/15 17:57, 17F
→
03/15 17:58, , 18F
03/15 17:58, 18F
→
03/22 16:49, , 19F
03/22 16:49, 19F