[翻譯] 飯店回信試翻譯

看板NIHONGO作者 (洪六)時間8年前 (2016/02/17 11:32), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
幫朋友翻譯信~ 先看以下為信的內容 xxx様 この度はoooへ宿泊予約をいただきまして ありがとうございます。 3/11~4泊 セミダブルルーム禁煙室3室 6名様の ご予約をいただいております。 xxx様のご到着を心よりお待ちしております。 ps:ooo為飯店名 xxx小弟朋友的名字 信內大致上就是說有成功訂到311~315的房且飯店期待朋友能來入住嗎? 由於小弟與朋友的日文程度較為初階,所以來版上確認~ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.55.102 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1455679931.A.693.html

02/17 11:35, , 1F
是。但與其翻期待入住的部分反而應該確認的是房型跟人數
02/17 11:35, 1F

02/17 11:38, , 2F
好的謝謝 比較想瞭解最後一句通常會怎麼翻呢
02/17 11:38, 2F

02/17 11:43, , 3F
衷心期待xxx先生的蒞臨。中文來說就是衷心期待您的蒞臨。
02/17 11:43, 3F
文章代碼(AID): #1Mm-cxQJ (NIHONGO)