[翻譯] 請問學習力很快的日文

看板NIHONGO作者 (albefree)時間8年前 (2015/11/29 18:40), 編輯推噓6(6011)
留言17則, 7人參與, 最新討論串1/1
大家好 我在網路上查過 有一句是勉強のスピードが速い. 可是我想知道的是比較偏向工作上的學習能力很快速 有什麼比較適合or日本人的慣用語呢? 還請日文高手幫幫忙了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.115.109.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1448793631.A.B88.html

11/29 18:45, , 1F
仕事の上達が早い?
11/29 18:45, 1F

11/29 18:48, , 2F
喔喔 好像可以唷! 謝謝^^
11/29 18:48, 2F

11/29 18:49, , 3F
飲み込みが早い 才是正確用法喔~
11/29 18:49, 3F

11/29 18:52, , 4F
是唷 我也會查查 感謝
11/29 18:52, 4F

11/29 18:53, , 5F
沒過過仕事の上達這種用法...上達が早い
11/29 18:53, 5F

11/29 18:54, , 6F
仕事が上達する、仕事を上達させる 都可以
11/29 18:54, 6F

11/29 18:55, , 7F
我剛剛立馬查.KurakiMaki大的就是我要的!! 謝謝
11/29 18:55, 7F

11/29 21:47, , 8F
那 OOの上達が早い 一般主要是用在什麼場合呢??分不太清楚
11/29 21:47, 8F

11/29 22:50, , 9F
剛google到「技術の上達が早い」、「○○語の上達が
11/29 22:50, 9F

11/29 22:50, , 10F
早い」都很常用
11/29 22:50, 10F

11/29 22:51, , 11F
或是樂器、運動等等,才藝方面的比較多
11/29 22:51, 11F

11/30 06:03, , 12F
「仕事の覚えが早い」以前在日本打工時聽前輩講的
11/30 06:03, 12F

11/30 12:28, , 13F
google一下的確是k大講得沒錯 應該是本地人慣用的問題
11/30 12:28, 13F

11/30 12:30, , 14F
勉強になりました。 ありがとナス!
11/30 12:30, 14F

11/30 17:01, , 15F
我也比較聽過的是仕事の覚えが早い 概念是工作的熟悉度不是
11/30 17:01, 15F

11/30 17:01, , 16F
用學的是用記住的
11/30 17:01, 16F

12/01 11:27, , 17F
不用想太多 直接翻成学習力が高い就通了
12/01 11:27, 17F
文章代碼(AID): #1MMjOVk8 (NIHONGO)