[翻譯] 感謝言

看板NIHONGO作者 (達叔)時間9年前 (2015/07/15 01:59), 編輯推噓2(2022)
留言24則, 10人參與, 最新討論串1/1
我的日籍女老師要回國了,正在寫感謝函 因我的程度也不是很高,有網友說依自已的能力寫是最好的 但我真的想寫一些些超出我程度的感謝語 如果我想要強調,"老師,回國後 (人生)也要加油哦" 我有找到比較類似的只有這句 "先生 帰ったら これからも頑張っていてくださいますようお願い申し上げます。" 不知道這句會不會太over 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.129.7 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1436896768.A.170.html

07/15 02:00, , 1F
跟老師說給我加油的意思嗎xdd
07/15 02:00, 1F

07/15 02:01, , 2F
先生、帰国してからも頑張ってくださいね♪
07/15 02:01, 2F

07/15 02:05, , 3F
是給老師加油,所以moomin大大的留言是這個意思嗎?
07/15 02:05, 3F

07/15 02:09, , 4F
回國後也要加油喔~的意思
07/15 02:09, 4F

07/15 02:14, , 5F
謝謝moomin大大
07/15 02:14, 5F

07/15 09:03, , 6F
我怎麼覺得請老師加油有點奇怪 感覺在勉勵老師
07/15 09:03, 6F

07/15 09:16, , 7F
變成你是老師 然後他是學生要回國的感覺XD
07/15 09:16, 7F

07/15 10:24, , 8F
我覺得可以祝福老師工作順利之類的 叫老師加油真的很奇怪
07/15 10:24, 8F

07/15 10:27, , 9F
或是応援する這類的 對上位者說加油總覺得反面意思是你現在
07/15 10:27, 9F

07/15 10:27, , 10F
還不夠喔要再努力的意思
07/15 10:27, 10F

07/15 10:29, , 11F
如果老師是病人 希望她努力對抗病魔說加油我覺得還可以
07/15 10:29, 11F

07/15 10:30, , 12F
因為那是生病的人vs健康的人的感覺
07/15 10:30, 12F

07/15 10:31, , 13F
其實我想中文你也不會跟老師說要加油喔這種話吧
07/15 10:31, 13F

07/15 10:36, , 14F
老師,加油,好嗎 (偉そう
07/15 10:36, 14F

07/15 10:42, , 15F
看親近程度,不是很熟的程度,不會對上位者用加油
07/15 10:42, 15F

07/15 11:40, , 16F
elthy大,如果是要祝福老師工作順利,該如何說好
07/15 11:40, 16F

07/15 13:24, , 17F
周遭滿多日本人對加油這個詞敏感的XD
07/15 13:24, 17F

07/15 13:52, , 18F
老師....回國後也要加油唷XD......上から目線?
07/15 13:52, 18F

07/15 15:30, , 19F
お仕事上手くいきますようにお祈り申し上げます
07/15 15:30, 19F

07/15 15:30, , 20F
唔多了一個に
07/15 15:30, 20F

07/15 22:37, , 21F
叫老師加油就連中文也很怪吧 加什麼油 要有理由吧
07/15 22:37, 21F

07/16 13:56, , 22F
「お世話になりました」就好了
07/16 13:56, 22F

07/16 14:11, , 23F
推樓上 要是我只會說お世話になりました 比起祝福什麼的 寫
07/16 14:11, 23F

07/16 14:11, , 24F
感謝的話比較不會怪
07/16 14:11, 24F
文章代碼(AID): #1LfKu05m (NIHONGO)