[翻譯] 一句不知道怎麼理解

看板NIHONGO作者 (yuyu)時間9年前 (2015/06/19 12:03), 編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
因為過幾天是社團迎新 剛社長傳來一堆話 大致上都懂意思 但是不太了解最後一句在這裏要怎麼解讀 大街道にあるわたみん家で 17時~22時まで席を確保しました。 3500円のコースの飲み放題です。 一応大人っぽいかっこしてきて下さい(笑) そして、ぴったり持ってきてください! 就是這句 翻來翻去都是 請恰好拿來 但是不知道這句在這裏的意思是什麼.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.61.151.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1434686581.A.EC6.html

06/19 12:07, , 1F
請帶剛好的錢過來
06/19 12:07, 1F

06/19 12:12, , 2F
類似請自備零錢這樣的語意 帶剛好的錢來
06/19 12:12, 2F

06/19 12:16, , 3F
了解 謝謝~
06/19 12:16, 3F

06/19 19:08, , 4F
よく勉強になりました!
06/19 19:08, 4F
文章代碼(AID): #1LWvHrx6 (NIHONGO)