[翻譯] 澄空の唄 試翻,求訂正
各位網友晚安,這是我第一次試翻的歌詞,只能說比普通文章還難搞定,差點倒地身亡
而且歌詞還要注意用詞是否優美,但顯然目前個人沒實力兼顧,只能先放一邊
即使如此仍然有許多地方翻起來怪怪的,想麻煩各位幫我訂正,謝謝
以下是原文與翻譯
~ 澄空の唄 ~
(澄空之歌)
祭る灯空に巡り闇に消える
月を迎えて
静かに響く声は夢の跡
風は奏でる
(祭祀的燈火在空中徘徊 消失於黑暗中
迎來明月
靜謐中響起的聲音是 夢的痕跡
風在演奏)
聞こえる綺麗な貴方の唄を
何処かで待ってる小さな光抱いて
(聽到了哦,你那美麗的歌聲
在何處等待著將小小光芒抱住)<<<<<???????????
今すぐ飛びたい空があるのなら
この枷を切り捨て
まだ手を伸ばせないその先に
辿り着きたい
(既然有那想要在那裡飛翔的天空的話,
就將這副枷鎖捨去
手還無法觸碰到的前方
想要盡全力抵達)
広がる星夜に祭り灯がうつる
眠る月も影も
また手を伸ばしたい
澄空に祈り届けて
(擴展的星夜被祭祀的燈火照耀著
睡著的月亮也是、陰影也是
將此願傳達給想觸碰的澄空)
今すぐ飛びたいどこまでも高く
終わりない世界へ
また手を伸ばしたい澄空に
祈り届けて
(想飛到比任何地方都高的
沒有終點的世界
將此願傳達給想觸碰的澄空)
以上是我的翻譯,煩請各位指教
另外額外想問夢の跡正確到底該怎麼翻呢?
真的是翻夢的痕跡嗎?可是這樣在歌詞裡又覺得怪怪的,好像對不太上?
--
雪廣綾香治療感冒的方法:
1.找到negi 4.開始榨negi汁
2.拿出negi的negi 5.短暫的發熱出汗與內服negi汁
3.把negi的negi放到該放的地方 6.感冒治好了,可喜可賀
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.73.102
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1429280261.A.682.html
推
04/18 10:55, , 1F
04/18 10:55, 1F
→
04/18 10:56, , 2F
04/18 10:56, 2F
→
04/18 10:56, , 3F
04/18 10:56, 3F
→
04/18 19:40, , 4F
04/18 19:40, 4F
→
04/18 19:41, , 5F
04/18 19:41, 5F
→
04/18 19:42, , 6F
04/18 19:42, 6F
→
04/18 19:42, , 7F
04/18 19:42, 7F
→
04/18 19:43, , 8F
04/18 19:43, 8F
→
04/18 19:43, , 9F
04/18 19:43, 9F
推
04/18 20:13, , 10F
04/18 20:13, 10F
→
04/18 20:14, , 11F
04/18 20:14, 11F
→
04/18 20:14, , 12F
04/18 20:14, 12F
→
04/18 20:25, , 13F
04/18 20:25, 13F
→
04/18 20:25, , 14F
04/18 20:25, 14F
推
04/20 00:14, , 15F
04/20 00:14, 15F
推
04/20 08:39, , 16F
04/20 08:39, 16F