[翻譯] 戦争の節目的節目
不好意思
今天看到一個句子
"私たちは戦争の節目の前に戦略的優位を占めよう"
關於這個"節目",雖然查了字典卻還是搞不太清楚意思
我的翻譯如下
我們要在戰爭進入水深火熱之前,在戰略性上搶先佔上風。
還懇請版友指點迷津
非常謝謝~
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.140.241
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1426240368.A.80D.html
※ 編輯: Matori (111.240.140.241), 03/13/2015 17:58:29
推
03/13 18:02, , 1F
03/13 18:02, 1F
→
03/13 19:44, , 2F
03/13 19:44, 2F
推
03/13 22:09, , 3F
03/13 22:09, 3F
→
03/14 09:02, , 4F
03/14 09:02, 4F
→
03/14 09:03, , 5F
03/14 09:03, 5F
→
03/14 09:13, , 6F
03/14 09:13, 6F
→
03/14 21:57, , 7F
03/14 21:57, 7F