面試通知回覆可以幫我看有無問題嗎?

看板NIHONGO作者 (隨竹風擺盪)時間9年前 (2015/03/10 13:28), 9年前編輯推噓1(1024)
留言25則, 6人參與, 最新討論串1/1
對敬語真的很混淆,請問以下回答有沒有寫錯文法,拜託了謝謝。 ○○不動産株式会社 台湾子会社採用チームの担当者様 お世話になります。 ○○○と申します。 面接希望のご連絡をいただき、誠にありがとうございます。 この度、ぜひ面接の機会をくださってお願い致します。 現在勤める会社の業務の予定がござうために、今月面接の希望日について、下記の日記 にお伺いすることができます。 3月17、20(火、金)全日 3月23~27(月~金)全日 もし貴社のご都合が合わなければ、再検討させていただきます。 そして、面接について準備しべき資料なども私に教えさせていただいてお願い致します 。 よろしくお願い致します。 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.188.245 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1425965339.A.98D.html ※ 編輯: physicshchs (42.78.188.245), 03/10/2015 13:30:35

03/10 13:55, , 1F
ござうために?我沒看過這種東西@@
03/10 13:55, 1F

03/10 13:56, , 2F
看完只覺得...重い
03/10 13:56, 2F

03/10 14:02, , 3F
想說明有業務的關係...還是用ある就
03/10 14:02, 3F

03/10 14:02, , 4F
03/10 14:02, 4F

03/10 14:55, , 5F
不是通知面試了,為什麼還要ぜひ..ください
03/10 14:55, 5F

03/10 14:56, , 6F
ください就ください為什麼要てお願いします
03/10 14:56, 6F

03/10 14:59, , 7F
一定要接的話應該是くださいますよう~
03/10 14:59, 7F

03/10 15:03, , 8F
ござる不是ござう,現代通常只用ございます
03/10 15:03, 8F

03/10 15:12, , 9F
對方是問我有沒有想面試,才想表達
03/10 15:12, 9F

03/10 15:12, , 10F
請一定要給我這機會
03/10 15:12, 10F

03/10 15:28, , 11F
然後させていただく不要亂用... 你那句的意
03/10 15:28, 11F

03/10 15:29, , 12F
思是對方時間不能配合,你就要再考慮要不要
03/10 15:29, 12F

03/10 15:29, , 13F
去面試?
03/10 15:29, 13F

03/10 15:30, , 14F
下一句教える是對方的動作為什麼用させて?
03/10 15:30, 14F

03/10 15:48, , 15F
還有是すべき不是しべき,てお願い同上
03/10 15:48, 15F

03/10 16:07, , 16F
另外日記是要寫日時嗎?
03/10 16:07, 16F

03/10 16:37, , 17F
面接希望の連絡是求職者提出的,對方來的應
03/10 16:37, 17F

03/10 16:37, , 18F
該只是面接の連絡
03/10 16:37, 18F

03/10 23:44, , 19F
非常感謝熱心指教
03/10 23:44, 19F

03/10 23:45, , 20F
後來有向日人請教改善很多了
03/10 23:45, 20F

03/10 23:50, , 21F
第一句不用 希望。最後一句是 教えていた
03/10 23:50, 21F

03/10 23:55, , 22F
だく。寫反了。變成請讓我告訴你...
03/10 23:55, 22F

03/11 00:01, , 23F
私に 也不用。下記の日記 日程
03/11 00:01, 23F

03/11 00:32, , 24F
教えていただければ幸いです.
03/11 00:32, 24F

03/16 08:24, , 25F
ござるため 有點不自然
03/16 08:24, 25F
文章代碼(AID): #1K_e4RcD (NIHONGO)