[翻譯] 轉讓門票的日文

看板NIHONGO作者時間9年前 (2015/02/20 11:39), 9年前編輯推噓1(1016)
留言17則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題:朋友要去日本看演唱會,想在日本人的推特詢問讓票事宜, 可是她不懂日文,想請教各位幫忙指正,謝謝各位。 試譯: こんにちは、初めまして。私はOOOの台湾ファンです すみませんが、 X/O FC枠チケット1枚はありますか 席はどこですか? いくらですか? 良かったら、チケットをお譲りください。 台湾から遠征の為当日午後に会場手渡しでお願いしたいです。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.190.92 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1424403573.A.EF4.html ※ 編輯: bluetaro27 (111.242.190.92), 02/20/2015 11:58:06

02/20 13:08, , 1F
日本演唱會的票不少都是採記名制,確
02/20 13:08, 1F

02/20 13:08, , 2F
定能轉嗎?
02/20 13:08, 2F

02/20 13:32, , 3F
是不記名的一般票。
02/20 13:32, 3F

02/20 13:33, , 4F
啊~是要FC票 我問問朋友 謝謝提醒><
02/20 13:33, 4F

02/20 16:47, , 5F
不懂日文+外國人
02/20 16:47, 5F

02/20 16:47, , 6F
確定要找推特讓票嗎?
02/20 16:47, 6F

02/20 16:47, , 7F
我是覺得不用強調是台灣人
02/20 16:47, 7F

02/20 16:48, , 8F
語言不通+現場拿票
02/20 16:48, 8F

02/20 16:48, , 9F
擔心你會找不到人…
02/20 16:48, 9F

02/20 16:49, , 10F
對方知道你是語言不通的外國人,也會怯
02/20 16:49, 10F

02/20 16:49, , 11F
步吧
02/20 16:49, 11F

02/20 16:51, , 12F
通常當日聯絡都用推特的DM,賣家會發位
02/20 16:51, 12F

02/20 16:51, , 13F
置跟自己穿著的訊息過來。確定能即時看
02/20 16:51, 13F

02/20 16:51, , 14F
懂+回覆嗎?
02/20 16:51, 14F

02/20 16:54, , 15F
讓票文的寫法搜尋就有,但如果不懂日文
02/20 16:54, 15F

02/20 16:54, , 16F
,真的建議你事先買好
02/20 16:54, 16F

02/21 07:36, , 17F
買現場票可能比較方便 如果有的話
02/21 07:36, 17F
文章代碼(AID): #1Kvgnrxq (NIHONGO)