[請益] 手帳裡的一句日文
手帳裡有一句日語:人と人との繋がりは大切にせなあかん。
它下面的翻譯是:一定要重視人與人之間的情感連結
我有查了辭典,あかん是關西用語,大概類似「不可、不行、不順」的意思
想請問前面的「せな」是什麼意思呢?
依據中文意思我覺得大概是「しなければ」,
不知道對不對,文法上怎麼來的也不知道,
請問這裡該如何解釋呢?
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.91.208
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1420380542.A.BF8.html
→
01/04 22:21, , 1F
01/04 22:21, 1F
請問它是怎麼來的呢?
因為我在辭典查不到,
該不會也是關西方言吧@@?
※ 編輯: noobie (111.242.91.208), 01/04/2015 22:23:37
推
01/04 22:23, , 2F
01/04 22:23, 2F
→
01/04 22:37, , 3F
01/04 22:37, 3F
瞭解!謝謝哦~^^
※ 編輯: noobie (111.242.91.208), 01/04/2015 22:39:16
→
01/05 00:51, , 4F
01/05 00:51, 4F
推
01/05 19:33, , 5F
01/05 19:33, 5F
→
01/05 19:34, , 6F
01/05 19:34, 6F
推
01/25 18:05, , 7F
01/25 18:05, 7F