[翻譯] 翻譯該怎麼練比較好
原波我目前程度大概接近N2
N3有考過,但成績不算高
一直以來有個疑問
就是翻譯應該怎麼練比較好?
很多文章看的懂意思,但是翻譯卻很有困難
以前上課,老師還挖苦我是不是僑生。。。
應該把文法跟生詞再讀熟讀細一點
還是有更好的方法呢?
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 134.208.56.81
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1418731695.A.726.html
推
12/16 20:16, , 1F
12/16 20:16, 1F
→
12/16 20:17, , 2F
12/16 20:17, 2F
→
12/16 20:17, , 3F
12/16 20:17, 3F
→
12/16 20:18, , 4F
12/16 20:18, 4F
很有可能是中文的問題
因為我會翻大意,可是逐字翻就很不順
一定是大學都念原文書的錯XD
※ 編輯: iouhsu (134.208.56.81), 12/16/2014 20:24:51
推
12/16 20:32, , 5F
12/16 20:32, 5F
→
12/16 20:40, , 6F
12/16 20:40, 6F
→
12/16 21:06, , 7F
12/16 21:06, 7F
→
12/16 21:07, , 8F
12/16 21:07, 8F
→
12/16 21:07, , 9F
12/16 21:07, 9F
推
12/16 21:52, , 10F
12/16 21:52, 10F
→
12/16 21:53, , 11F
12/16 21:53, 11F
→
12/16 21:54, , 12F
12/16 21:54, 12F
→
12/16 21:54, , 13F
12/16 21:54, 13F
→
12/16 21:57, , 14F
12/16 21:57, 14F
→
12/16 21:57, , 15F
12/16 21:57, 15F
→
12/16 21:58, , 16F
12/16 21:58, 16F
→
12/16 21:58, , 17F
12/16 21:58, 17F
→
12/16 22:00, , 18F
12/16 22:00, 18F
→
12/16 22:00, , 19F
12/16 22:00, 19F
→
12/16 22:00, , 20F
12/16 22:00, 20F
→
12/16 22:00, , 21F
12/16 22:00, 21F
→
12/16 22:01, , 22F
12/16 22:01, 22F
推
12/16 22:08, , 23F
12/16 22:08, 23F
→
12/16 22:09, , 24F
12/16 22:09, 24F
→
12/16 22:10, , 25F
12/16 22:10, 25F
→
12/16 22:11, , 26F
12/16 22:11, 26F
→
12/16 22:13, , 27F
12/16 22:13, 27F
→
12/16 22:14, , 28F
12/16 22:14, 28F
→
12/16 22:16, , 29F
12/16 22:16, 29F
→
12/16 22:17, , 30F
12/16 22:17, 30F
→
12/16 22:20, , 31F
12/16 22:20, 31F
→
12/16 22:21, , 32F
12/16 22:21, 32F
→
12/16 22:21, , 33F
12/16 22:21, 33F
→
12/16 22:21, , 34F
12/16 22:21, 34F
→
12/16 22:22, , 35F
12/16 22:22, 35F
→
12/16 22:22, , 36F
12/16 22:22, 36F
→
12/16 22:23, , 37F
12/16 22:23, 37F
→
12/16 22:23, , 38F
12/16 22:23, 38F
→
12/16 22:23, , 39F
12/16 22:23, 39F
→
12/16 23:31, , 40F
12/16 23:31, 40F