[語彙] 兩個句子求解

看板NIHONGO作者 (萌えないゴミ)時間9年前 (2014/11/19 12:31), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
不好意思 看到兩個句子有點不確定意思 想請教版上的各位有沒有人知道 問題1:さにあらん! 試譯:我說的沒錯吧! google了一下 感覺意思接近そうではない或是そうではないか? 主要查到的用法比較像是"以為今天會下雨,さにあらん、出了大太陽" 但我手邊的這句是接在批評別人的話之後,所以不清楚是不是有兩種意思? 例:"約束を破るのがだめなのよ!さにあらん!" 還請各位版友解惑 問題2:したりとばかりに 試譯:馬上 看到的句子是 "彼はしたりとばかりに頷いた" 查了一下也感覺是這個意思 還請各位確認看看是否有理解錯誤 不好意思麻煩大家了 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.146.41 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1416371488.A.77B.html

11/19 16:04, , 1F
第二為,他像是承認做了一樣點了點頭
11/19 16:04, 1F

11/20 00:27, , 2F
11/20 00:27, 2F

11/20 00:28, , 3F
中文比較接近的是 理所當然
11/20 00:28, 3F

11/20 01:15, , 4F
太感謝一二樓了!謝謝~~:)
11/20 01:15, 4F
文章代碼(AID): #1KR1qWTx (NIHONGO)