[文法] 受診用法

看板NIHONGO作者 (紀念死去的愛情)時間9年前 (2014/09/27 11:38), 編輯推噓2(2010)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
例文 症状の進行を放置せず、心臓血管センターを受診されることをお勧めいたします。 1.想請問這裡的せず是書面語,依據前面動詞可以解讀為ないで、しないで嗎? 2. せず可以拆開來解讀還是就放在一起解讀?若可拆開,是せ代表ない,ず代表狀態嗎? 3.查了字典,受診する是自動詞,為何這邊要用被動?前面的を又要怎麼解讀?是表示通過空間的意思,還是如何?(因為我想說用で,表示在"心臟血管中心"進行(被)診療)(因為自動詞的被動,不是代表一種受害感嗎?況且對象也是要用に吧!) 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.237.204 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1411789131.A.DD3.html

09/27 12:02, , 1F
せず=しないで。
09/27 12:02, 1F

09/27 12:03, , 2F
せず=せ+ず。し→せ。ないで→ず。
09/27 12:03, 2F

09/27 12:06, , 3F
受診される:受診するの尊敬語。
09/27 12:06, 3F

09/27 12:06, , 4F
「を受診する」:http://ppt.cc/0gmQ
09/27 12:06, 4F

09/27 14:01, , 5F
句首省略了(あなたは),且以句子結構來看
09/27 14:01, 5F

09/27 14:02, , 6F
受診する並非主語,無關自動他動。
09/27 14:02, 6F

09/27 14:04, , 7F
「受診する」是動詞,當然不會是主語。
09/27 14:04, 7F

09/27 14:05, , 8F
與結構無關。
09/27 14:05, 8F

09/27 14:51, , 9F
這例句......嗨同學你好XDDD
09/27 14:51, 9F

10/03 22:51, , 10F
依照市川保子書籍的說法,比較貼近:
10/03 22:51, 10F

10/03 22:52, , 11F
ず→なくて、ずに→しないで
10/03 22:52, 11F

10/03 22:56, , 12F
照句構來看應該是尊敬語。
10/03 22:56, 12F
文章代碼(AID): #1K9Z5BtJ (NIHONGO)