[聽解] 一句台詞

看板NIHONGO作者 (雷什)時間10年前 (2014/08/01 18:47), 10年前編輯推噓2(208)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
https://soundcloud.com/leshile/54100189-vcs-02 不好意思,又來問台詞了。這次我聽不出來任何一個適當的字。 是三國題材的角色台詞; 是誰講的,或是什麼情況講的先不說,怕會造成先入為主的想法。 整句話我聽出來的音像是 chi ki mu ri do ka ze,但完全對不上。 不知道有沒有參考價值…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.34.223 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1406890034.A.877.html

08/01 18:57, , 1F
血煙と風?
08/01 18:57, 1F

08/01 19:02, , 2F
血煙溶かせ 後面不是風 改一下好了
08/01 19:02, 2F

08/01 20:51, , 3F
呣,如果是這樣的話,要怎麼解釋 0_0?
08/01 20:51, 3F

08/01 21:04, , 4F
會不會是在講 血煙飛ばせ?
08/01 21:04, 4F

08/01 22:13, , 5F
血煙解かせ 使用招式前說的台詞嗎?
08/01 22:13, 5F

08/01 22:30, , 6F
聲音還滿清楚的
08/01 22:30, 6F

08/01 22:47, , 7F
欸,還是說一下,是呂布放招的台詞……
08/01 22:47, 7F
想問我的破日文是不是有什麼誤解。 如果是這樣翻譯,血煙後面不會需要加を、に、は之類的東西嗎? ※ 編輯: GazerLahn (114.43.177.73), 08/02/2014 21:46:07

08/02 21:57, , 8F
我的解釋是血煙と化せ,這樣解釋就通囉
08/02 21:57, 8F

08/02 21:59, , 9F
翻就翻:給我化為一陣血霧吧 之類的~
08/02 21:59, 9F

08/02 23:33, , 10F
這樣解釋好像比較通,感謝。
08/02 23:33, 10F
文章代碼(AID): #1Jst0oXt (NIHONGO)