[聽解] 一句台詞
https://soundcloud.com/leshile/54100189-vcs-02
不好意思,又來問台詞了。這次我聽不出來任何一個適當的字。
是三國題材的角色台詞;
是誰講的,或是什麼情況講的先不說,怕會造成先入為主的想法。
整句話我聽出來的音像是 chi ki mu ri do ka ze,但完全對不上。
不知道有沒有參考價值……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.34.223
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1406890034.A.877.html
推
08/01 18:57, , 1F
08/01 18:57, 1F
→
08/01 19:02, , 2F
08/01 19:02, 2F
→
08/01 20:51, , 3F
08/01 20:51, 3F
→
08/01 21:04, , 4F
08/01 21:04, 4F
→
08/01 22:13, , 5F
08/01 22:13, 5F
→
08/01 22:30, , 6F
08/01 22:30, 6F
→
08/01 22:47, , 7F
08/01 22:47, 7F
想問我的破日文是不是有什麼誤解。
如果是這樣翻譯,血煙後面不會需要加を、に、は之類的東西嗎?
※ 編輯: GazerLahn (114.43.177.73), 08/02/2014 21:46:07
推
08/02 21:57, , 8F
08/02 21:57, 8F
→
08/02 21:59, , 9F
08/02 21:59, 9F
→
08/02 23:33, , 10F
08/02 23:33, 10F