[翻譯] 請問一句諺語試翻

看板NIHONGO作者 (源千華流)時間9年前 (2014/07/11 16:33), 9年前編輯推噓3(304)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問一句諺語 "どんなに泥に塗れても愚直に...ただひたすら愚直に" "無論全身滾滿了泥巴(天份不佳的意思?),仍然笨拙正直的去做,就是一味不取巧的去做" 請問這樣對嗎?感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.60.122.3 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1405067630.A.DF9.html

07/11 19:46, , 1F
可能来自「顔に泥を塗る」
07/11 19:46, 1F

07/12 14:12, , 2F
跟樓上那一句沒有什麼關聯哦。這句話慣
07/12 14:12, 2F

07/12 14:14, , 3F
用部分是泥に塗れても(ながらも)愚直に
07/12 14:14, 3F

07/12 14:15, , 4F
並沒有天分不佳的意思,而是稱讚一個人
07/12 14:15, 4F

07/12 14:16, , 5F
不畏辛勞,在大家不願走的路上一路向前
07/12 14:16, 5F

07/12 14:17, , 6F
情境有點像 地味にこつこつと...
07/12 14:17, 6F

07/12 14:17, , 7F
原來這樣..
07/12 14:17, 7F
感謝 ※ 編輯: glthe1 (210.60.122.3), 07/12/2014 14:57:41
文章代碼(AID): #1Jlw5ktv (NIHONGO)