[問題] 英和和英/中日日中

看板NIHONGO作者 (Hohlolang)時間10年前 (2014/04/28 18:18), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
我的日語不好,請問各位先進一個可能是很外行的問題。 印象中日本的辭典名稱大致是 漢和 英和和英 中日日中 台日日台 我的問題是:為什麼對應語言是台灣語或中國語時,日本語簡稱為日; 對應語言是英語或漢文時,日本語簡稱為和? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.175.246 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1398680337.A.266.html

04/28 20:42, , 1F
感覺用和/漢是日本人自己編的 中/日是
04/28 20:42, 1F

04/28 20:43, , 2F
其實也是有和漢/漢和 和漢辞書之類的
04/28 20:43, 2F

09/01 02:01, , 3F
根本從頭到尾只會依靠,沒有自己面對過吧?
09/01 02:01, 3F
文章代碼(AID): #1JNYiH9c (NIHONGO)