[讀解] N + としましても
做某本坊間N2參考書時
聽力裡遇到兩次 名詞(N) + としましても
請問意思是指: "對N而言" 嗎?
google上有查到很多這樣的用法
例1: そうして頂ければ、私としましても検討させて頂きます
例2: 度々申し訳御座いません。私としましても非常に残念な決断「入金を諦めます
在想是不是跟 とする + ます + ても 有關?
但又不曉得如何翻譯(用中文去理解)適當?
在此請教一下 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.254.193
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1397774084.A.0B9.html
推
04/18 09:47, , 1F
04/18 09:47, 1F
→
04/18 09:47, , 2F
04/18 09:47, 2F
→
04/18 09:47, , 3F
04/18 09:47, 3F
→
04/18 15:12, , 4F
04/18 15:12, 4F
→
04/18 15:12, , 5F
04/18 15:12, 5F
→
04/18 15:13, , 6F
04/18 15:13, 6F
→
04/18 15:34, , 7F
04/18 15:34, 7F
→
04/18 15:35, , 8F
04/18 15:35, 8F