不好意思,這次又有一段句子不太了解,希望各未能抽空幫忙解答。
原文: 衣替えをしようとして出したんですが、まだまだやりかけだんです。
對話情境是有客人來拜訪,進到房間後才說這句。"衣替えをしようとして"這句
上網查到是する的意向形しよう+とする 表示打算去做的意思,所以我想意思應
該是 "本來打算更衣的,但是才做到一半" 這邊的 "出した" 我不太明白是什麼
意思?會是接續前面想換衣服的動作,表示剛打算換衣服就離開房間來迎接你,還
是"開始動作"的意思(ex.雨が降り出しました),表示剛開始打算換衣服的意思?
希望各位能幫忙回答,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.47.132
→
01/15 16:47, , 1F
01/15 16:47, 1F
→
01/15 16:48, , 2F
01/15 16:48, 2F
→
01/15 17:55, , 3F
01/15 17:55, 3F
→
01/15 17:58, , 4F
01/15 17:58, 4F
→
01/15 17:59, , 5F
01/15 17:59, 5F
→
01/15 18:00, , 6F
01/15 18:00, 6F
→
01/16 08:40, , 7F
01/16 08:40, 7F