Re: [請益] 慶應義塾的若き血 歌詞翻譯
※ 引述《sleah (アルパカ)》之銘言:
: 哪位大大能幫忙翻譯一下這首歌歌詞
: 若き血に燃ゆる者
: 光輝みてる我等
: 希望の明星仰ぎて此処に
: 勝利に進む我が力
: 常に新し
: 見よ精鋭の集う処
: 烈日の意気高らかに
: 遮る雲なきを
: 慶應 慶應
: 陸の王者 慶應
: 而且能講解一下 這首歌的由來嗎?
: 麻煩了
只能幫你直翻
我們是熱血沸騰
閃耀光芒的年輕人
在此處瞻仰希望的明星
以我們的力量求取勝利
日日新 又日新
菁英薈萃在此
烈日一般意氣風發
打破陰霾的慶應 慶應
陸上王者 慶應
由來
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%A5%E3%81%8D%E8%A1%80
1927年慶應為了對抗早稻田而創作的應援歌曲
同年秋天兩校的棒球比賽中連勝早稻田
而成為該校的代表歌曲
其中陸上王者是取 六校王者的諧音
--
我是座小小島,容易滿足的小島,懂的人懂得就好。
【我的戰國道】- http://wandererc.blog131.fc2.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.28.222
推
11/22 20:30, , 1F
11/22 20:30, 1F
→
11/22 20:36, , 2F
11/22 20:36, 2F