Re: [請益] 慶應義塾的若き血 歌詞翻譯

看板NIHONGO作者 (對世界禮貌微笑)時間10年前 (2013/11/22 19:52), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《sleah (アルパカ)》之銘言: : 哪位大大能幫忙翻譯一下這首歌歌詞 : 若き血に燃ゆる者 : 光輝みてる我等 : 希望の明星仰ぎて此処に : 勝利に進む我が力 : 常に新し : 見よ精鋭の集う処 : 烈日の意気高らかに : 遮る雲なきを : 慶應 慶應 : 陸の王者 慶應 : 而且能講解一下 這首歌的由來嗎? : 麻煩了 只能幫你直翻 我們是熱血沸騰 閃耀光芒的年輕人 在此處瞻仰希望的明星 以我們的力量求取勝利 日日新 又日新 菁英薈萃在此 烈日一般意氣風發 打破陰霾的慶應 慶應 陸上王者 慶應 由來 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%A5%E3%81%8D%E8%A1%80 1927年慶應為了對抗早稻田而創作的應援歌曲 同年秋天兩校的棒球比賽中連勝早稻田 而成為該校的代表歌曲 其中陸上王者是取 六校王者的諧音 -- 我是座小小島,容易滿足的小島,懂的人懂得就好。 【我的戰國道】- http://wandererc.blog131.fc2.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.28.222

11/22 20:30, , 1F
感謝!!
11/22 20:30, 1F

11/22 20:36, , 2F
人真好 此外還有出處XD
11/22 20:36, 2F
文章代碼(AID): #1IZqLwLP (NIHONGO)