[翻譯] 電玩裡出現的一句話

看板NIHONGO作者 (((o)))時間10年前 (2013/09/02 20:56), 編輯推噓4(4014)
留言18則, 13人參與, 最新討論串1/1
大家好 因為問題不是很具體 希望包含 這是一句電玩格鬥對打遊戲裡出現的話 想要知道意思和原文 問題:發音有點像是"打他奶奶" 試譯:不太能找試譯 以前在電視節目好像有看到過 好像是"不要小看我" @@? 不知道有沒有類似的說法? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.54.84

09/02 20:59, , 1F
直接說哪個遊戲哪個角色應該更好猜XD
09/02 20:59, 1F
是餓狼傳說3 裡面的東丈~

09/02 22:17, , 2F
http://XXXX.com/XXX 剛好看到
09/02 22:17, 2F

09/02 22:17, , 3F
不知道是不是XD
09/02 22:17, 3F

09/02 22:19, , 4F
なめんじゃねぇ!
09/02 22:19, 4F

09/02 22:38, , 5F
打他奶奶XDXDXDXDDDDDD對不起我笑了
09/02 22:38, 5F

09/02 22:54, , 6F
打她奶奶....
09/02 22:54, 6F

09/02 23:01, , 7F
奶奶錯了嗎??
09/02 23:01, 7F

09/02 23:22, , 8F
おっぱいをビンタする (誤
09/02 23:22, 8F
※ 編輯: aswin12000 來自: 140.112.54.84 (09/03 00:04) ※ 編輯: aswin12000 來自: 140.112.54.84 (09/03 00:06)

09/03 17:17, , 9F
"伊達じゃねえ"?
09/03 17:17, 9F

09/03 19:14, , 10F
不太像耶@@ 其實我也有點懷疑到底是不
09/03 19:14, 10F

09/03 19:15, , 11F
是我根本中譯都弄錯了=口=;
09/03 19:15, 11F

09/03 21:51, , 12F
讓我想起踢牙老奶奶
09/03 21:51, 12F

09/03 21:58, , 13F
是什麼情況下的台詞?開場時?放招式
09/03 21:58, 13F

09/03 21:58, , 14F
時?挑釁時?勝利宣言時?
09/03 21:58, 14F

09/03 23:40, , 15F
打鬥中耶~本想找影片~都沒出現那句
09/03 23:40, 15F

09/03 23:41, , 16F
也不確定是不是挑釁時QQ 抱歉資訊太少
09/03 23:41, 16F

09/04 11:25, , 17F
有kof板, 也許在那會有答案.
09/04 11:25, 17F

09/09 14:46, , 18F
講到東丈最先想到的是ハリケーンアッパー!
09/09 14:46, 18F
文章代碼(AID): #1I98iIxW (NIHONGO)