[語彙] さえてる
某部日劇看到的字彙
翻譯上是寫「講冷笑話」
但我查了大辭林、yahoo辭典、weblio
好像都沒有這樣的用法
請教版上先進關於這個詞的解釋or用法是?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.121.9
→
08/07 00:27, , 1F
08/07 00:27, 1F
推
08/07 00:41, , 2F
08/07 00:41, 2F
→
08/07 00:41, , 3F
08/07 00:41, 3F
→
08/07 09:12, , 4F
08/07 09:12, 4F
→
08/07 09:12, , 5F
08/07 09:12, 5F
→
08/07 09:19, , 6F
08/07 09:19, 6F
→
08/07 09:19, , 7F
08/07 09:19, 7F
→
08/07 09:22, , 8F
08/07 09:22, 8F
唐吉訶德第一集前面,兩位男主角靈魂剛剛交換
城田(外表是鯖島)對署下自我介紹,被兵藤吐槽說
「頭、さえてますね、今日は」
不知道有沒有版權上的問題><
有的話請告知我會改文
推
08/07 10:33, , 9F
08/07 10:33, 9F
→
08/07 10:34, , 10F
08/07 10:34, 10F
→
08/07 10:35, , 11F
08/07 10:35, 11F
是蠻脫線的,但因為靈魂交換,就講一些周圍人聽不懂的話....
所以應該讓旁人覺得更脫線吧><
還是說從原本講話很粗暴變成彬彬有禮也可以用這個字呢?
推
08/07 14:49, , 12F
08/07 14:49, 12F
→
08/07 14:50, , 13F
08/07 14:50, 13F
啊,那個かしら不是指頭應該是指老大的意思@@
→
08/07 14:59, , 14F
08/07 14:59, 14F
推
08/07 21:01, , 15F
08/07 21:01, 15F
推
08/07 21:59, , 16F
08/07 21:59, 16F
→
08/07 22:30, , 17F
08/07 22:30, 17F
所以這邊的さえる是笑話很上手的意思嗎@@
※ 編輯: wlcaroline 來自: 1.34.121.9 (08/07 22:45)
推
08/07 23:19, , 18F
08/07 23:19, 18F
→
08/07 23:19, , 19F
08/07 23:19, 19F
推
08/11 11:17, , 20F
08/11 11:17, 20F
→
08/11 11:17, , 21F
08/11 11:17, 21F