[翻譯] 水族館日記試翻

看板NIHONGO作者 (またね)時間11年前 (2013/04/29 17:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
來源: http://www.enosui.com/diary.php 覺得這篇蠻有趣就試翻了一下 第一次完整試翻中文 不通順的地方(應該很多)還請高手指教! ----------------------- 2013/04/28 迷走中 迷惘中 最近のセーラーのことです。 是關於sailor最近的事情 ここのところ調子よく、きずな/kizunaやドルフェリアに出演しているセーラーですが、 今迷いに迷っていることがあります。 最近狀況很好,在kizuna和dolfilia中都有表演的sailor,現在有相當迷惘困擾的事。 何に迷っているのかといいますとジャンプです。 要說在迷惘什麼的話,是跳躍(JUMP)這件事。 セーラーができるジャンプの種類は3種類。 sailor能做到的跳躍種類有三種。 背中を上にして飛ぶ「スカイホップ」 背朝上跳的”sky hop空中跳” お腹を上にして飛ぶ「バックフリップ」 腹部朝上跳的 “back flip背翻” 身体を回転させながら飛ぶ「スピンジャンプ」 讓身體邊旋轉邊跳躍的 “spin jump旋轉跳” この3種類のジャンプならサイン通りに飛んでくれるんです。 ステージからサインを出す のなら・・・。 這三種類的跳躍都會照著指令(Sign)跳的。如果是從舞台上下指令的話… え?どういうこと? ステージ以外からもサインを出すことあるの? 嗯?什麼意思? 有在舞台之外下指令的事情嗎? と思われる方もいるかと思います。 我想也有這樣想的人吧。 サイン出すんです。ステージ裏のプールから。 是會下指令的。但是是從舞台後方的泳池。 裏のプールでサインを出し、 表のプールでジャンプをするという種目を現在トレーニング中なんです。 在後面的泳池下指令後,在台前的泳池跳躍。現在正在訓練這個項目。 バックフリップとスピンジャンプに関しては 裏のプールからのサインで出来るようになったんですが、 スカイホップだけがどうしてもできないんです。 雖然關於“back flip”和”spin jump”, 已經可以依照從後台給的指令完成了,但只有”sky hop”不管怎樣就是做不到。 正確に言うと飛ぶジャンプがわからなくなっちゃうんです。 正確來說,已經對跳躍這件事漸漸不明白了。 先日も種目が完成したと思ってスカイホップのサインを出してみたら・・・・・・ バックフリップ。 前陣子也是想著這項目完成了,而試著給出sky hop的指令之後…… Back flip。 別の日にもう1度トレーニングからやり直そうと思いサインを出すと・・・・・・ スカイホップ!!! 在另外一天打算再次從訓練重新開始,而給出指令之後…… Sky hop!!! あ、なんだ。できるじゃん。 啊,什麼嘛。做的到嘛。 と思い5分程時間をあけて同じサイン出してみると・・・・・・ スピンジャーンプ!!! 一邊這樣想著,並在給他五分鐘空閒後,試著發出相同的指令時…… Spin jump!!! 何がいったい違うんだ。 一定有什麼地方搞錯了。 と思いつつ日々セーラーにわかってもらうためにトレーニングを行ってます。 每天持續這樣想著,同時為了讓sailor能理解而持續進行訓練中。 完成する日はいつになるのやら・・・。 什麼時候能完成呢…。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.131.209
文章代碼(AID): #1HVZ_CTF (NIHONGO)