[聽解] 我有地方翻錯了嗎?
圖文 http://ppt.cc/qmFc
將片中旁白直接翻中文的結果如下
通常在格鬥技,「防禦」大多數都是接下對手所施加過來的攻擊。
換句話說,就是「點與點」的接觸。
不過,中國武術的特徵在於:『並不是接下對方的攻擊,而是破壞對手的「平衡」,以結
果來說達成「大範圍」上的防禦。』
也就是說,相對於點,是從「線與面」做為發想。
「聽勁」也是,很難在短時間裡體會的技巧。
由將對手的「腕與肘」壓制,進而壓制對手的「動向」。
───────────────────────────────────────
然後聽寫出的日文如下
通常、格闘技では相手が攻撃をしてきた部分を受けることで「防御する」ことがほどん
どんである。
つまり、「点と点」との接触である。
しかし、中国武術の特徴は相手に触れることで攻撃部分ではなく、相手の「バランス」
そのものを打つすことで、
結果として「広範囲」の防御をこうなると言う工夫が流されている。
つまり点に対して「線や面」で対処すると言う発想である。
これも(聽勁)、一瞬のことで分かり難いが相手の「肘や肩」を制することで、相手の「
次」を製っている。
───────────────────────────────────────
經過聽寫後修改翻譯的結果
通常在格鬥技,「防禦」大多數都是接下對手所施加過來的攻擊。
換句話說,就是「點與點」的接觸。
不過,中國武術的特徵是:『在接觸到對手的當下並不是對手已經攻擊到我們的部份,而
是搶先去打破對手的「平衡」,以結果來說形成「大範圍」上的防禦,這樣子的一種法門
被流傳著。』
也就是說,相對於點,是從「線與面」做為發想。
「聽勁」也是,雖是一種很難在短時間裡體會的技巧,卻能由將對手的「肘與肩」壓制,
進而壓制著對手的「下一步」。
───────────────────────────────────────
有一些地方聽不太清楚,只能靠感覺下去翻。
上來請教一下,也希望能讓自己翻得更好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.234.184
→
02/18 02:43, , 1F
02/18 02:43, 1F
→
02/18 02:44, , 2F
02/18 02:44, 2F
→
02/18 02:45, , 3F
02/18 02:45, 3F
→
02/18 02:47, , 4F
02/18 02:47, 4F
→
02/18 02:52, , 5F
02/18 02:52, 5F
→
02/18 02:53, , 6F
02/18 02:53, 6F
→
02/18 02:54, , 7F
02/18 02:54, 7F
→
02/18 02:58, , 8F
02/18 02:58, 8F
→
02/18 03:01, , 9F
02/18 03:01, 9F
→
02/18 03:02, , 10F
02/18 03:02, 10F
→
02/18 05:57, , 11F
02/18 05:57, 11F