[問題]請教關於旅館寄物的日文

看板NIHONGO作者 (呆歪阿宅)時間11年前 (2013/01/18 13:07), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位大大: 不好意思,請教兩句跟訂房有關的日文 如果有違反板規,請告訴我,我會立刻刪掉 因為有一些日本飯店網站,日文的說明都遠多於中文與英文,只好看日文的 飯店網頁在Check in寫了14:00,以及以下日文: 午後2時以前でも、お荷物のお預かりをさせていただきます。 フロントまでお立ち寄りくださいませ 在Check out 寫了12:00,以及以下日文: チェックアウトされてからも、お荷物のお預かりをしております 請問上述這兩句的翻譯是甚麼意思? 因為我剛好有寄放行李的需求, 請好心的網友協助,非常感恩orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.124.168

01/18 13:17, , 1F
check in前out後都提供寄物
01/18 13:17, 1F

01/18 17:14, , 2F
瞭解,感謝回覆~
01/18 17:14, 2F
文章代碼(AID): #1G-DYBHp (NIHONGO)