[聽解] 自分"に降ってきた"奇跡?

看板NIHONGO作者時間11年前 (2013/01/12 07:15), 編輯推噓2(205)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問日文裡有這種直翻就是「降臨在身上的奇蹟」這種說法嗎? 我在聽一段影片的台詞,中間好像有這樣講 但我不太確定我有沒有聽對 台詞出自少女革命動畫第29集:(PS:這部很精采喔雖然他很舊了XD) 「彼女は愚か者だ。 自分に降ってきた(?)奇跡が、 誰かの犠牲の上に成り立ってることに気づかないのだからな。 だがそんなやつが、奇跡を手にする.... 理不尽だと思わないか!」 我看到網路上有日本人聽寫寫出 自分の作った奇跡 但是覺得好像有點不太合劇情的意旨... 但又覺得我聽到的這個版本也太中文太白話了XD 所以想問問有沒有這個用法 影片檔案可以到youtube → 搜尋 "utena 29" 第一個或很前面會有個片名是俄羅斯文的 他是那集的完整版XD 裡面17:25的地方 先謝謝網友們的幫忙~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 93.134.26.91

01/12 15:02, , 1F
沒錯啊 降臨在自己身上的奇蹟
01/12 15:02, 1F

01/12 16:35, , 2F
推少女革命XD
01/12 16:35, 2F

01/12 17:04, , 3F
推少革^^
01/12 17:04, 3F

01/13 23:36, , 4F
是29集吧?
01/13 23:36, 4F
謝謝厲害的網友指出錯誤,已更正XD ptt有少女革命板喔(UTENA) 有興趣的人可以去那邊大家多討論討論XD (打廣告) ※ 編輯: thirdjean 來自: 93.134.24.135 (01/14 04:14)

01/14 09:05, , 5F
因為點進去聽不到只好自己google了orz
01/14 09:05, 5F

01/15 05:31, , 6F
但是自己google到29集也太厲害了XD
01/15 05:31, 6F

01/15 05:31, , 7F
佩服佩服~
01/15 05:31, 7F
文章代碼(AID): #1Gy9qK9l (NIHONGO)