[翻譯] 公司的開頭致詞稿

看板NIHONGO作者 (ni ver2)時間11年前 (2012/12/03 22:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
朋友託我幫忙,可是我不是很拿手, 希望能夠一起討論表達方式或建議:D 謝謝 原文: 各位貴賓、董事長及各位同事大家好。 首先,我僅先代表xxx公司,向所有前來的嘉賓- oo公司的小林、小王,以及我們最好的 夥伴小李!讓我們以最熱烈的掌聲來歡迎他們! (下文)距離你們上次來訪已一年多...<略> 翻譯:(我沒有字字直譯... 有漏譯是因為我不知道怎麼表達比較有禮貌XD希望能夠給點意見) 皆様、(また社長様?)、こんにちは。 (原文有提到董事長跟同事,1.我不知道該怎麼表達比較好。2.不知道是否有必要說?) わたくしは、(___部門)のxxxと申します。(我自己補的,好像比較有禮貌...) 本日、弊社を代表として皆様にご挨拶させていただきたいと思います。 ただ今より、 oo会社からいらっしゃったリンさん、ワンさん、そしていつも大変お 世話になっておるリさんを大歓迎として、 どうぞ盛大なる拍手を以てお迎え下さい。 =============================================== 不知道我這樣的翻譯稿有沒有誤譯或不妥表現之處? 謝謝大家指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.60.134 ※ 編輯: ni76 來自: 124.12.60.134 (12/03 23:07) ※ 編輯: ni76 來自: 124.12.60.134 (12/03 23:22)
文章代碼(AID): #1GlBrNBZ (NIHONGO)