[翻譯] 日本賑災短文試譯(兩句)
問題: (例:我想要問晚安?)
被災地中小企業による復旧.復興支援等
地域経済の核となる中小企業等のグループが県の認定した復興事業計画に基づき、当該
計画に必要な施設等の復旧.整備等を支援する。
試譯: (例:剛查過會不會是おやすみなさい)
由災區中小企業推動重建作業
作為地區經濟核心的中小企業等團體基於該縣認定的災區復興計畫,支援該計畫所需要的
設施等。
我覺得比較疑惑的是關於による的地方,
查到有原因、手段等用法,想請教這樣子翻是否會很奇怪
另外下面那一句我一直在想說到底是中小企業去支援計畫或是相反,
麻煩各位版友了,謝謝大家(*′ω‵*)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.61.242.41
推
07/27 09:58, , 1F
07/27 09:58, 1F
→
07/27 09:59, , 2F
07/27 09:59, 2F
→
07/27 09:59, , 3F
07/27 09:59, 3F
→
07/27 22:35, , 4F
07/27 22:35, 4F
→
07/27 22:35, , 5F
07/27 22:35, 5F