[翻譯] 一段中文轉成日文,不知道這樣翻對不對
問題:
在世界的某處
不知名的少女
在一無所有的海面上
用各種色彩描繪出如彩色玻璃一般的道路
雖然綺麗
卻是一旦停止就會破碎的道路
即便如此
少女為了追尋自己的夢
依然選擇走上這條道路
從夏日開始
直至夢想的盡頭
試譯:
世界中のどこかに
無意識の女の子
海の上に何もない
綺麗しものの
しかし、一旦停止は道路の断片化になります
そうであっても
自分の夢を追求するために、女の子
それでも、このパスに着手することを選択し
夏から夢の終わりまで
抱歉,在下日文只有基礎(只會50音跟基本文法)
這是用google翻譯出來後再稍微重組
不知道這樣日本人看不看得懂QAQ
希望能幫幫在下看看>///<
感激不盡m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.139.185
→
06/14 00:25, , 1F
06/14 00:25, 1F
→
06/14 00:25, , 2F
06/14 00:25, 2F
→
06/14 00:28, , 3F
06/14 00:28, 3F
→
06/14 00:28, , 4F
06/14 00:28, 4F
→
06/14 00:30, , 5F
06/14 00:30, 5F
→
06/14 00:32, , 6F
06/14 00:32, 6F
→
06/14 00:32, , 7F
06/14 00:32, 7F
→
06/14 00:37, , 8F
06/14 00:37, 8F
※ 編輯: anenin 來自: 123.194.139.185 (06/14 00:40)
→
06/14 00:51, , 9F
06/14 00:51, 9F
→
06/14 00:52, , 10F
06/14 00:52, 10F
→
06/14 01:03, , 11F
06/14 01:03, 11F
→
06/14 10:06, , 12F
06/14 10:06, 12F
→
06/16 19:15, , 13F
06/16 19:15, 13F
→
08/06 14:32, , 14F
08/06 14:32, 14F
→
09/07 01:30, , 15F
09/07 01:30, 15F