[文法] 這個が的用法
1.一人一兔互嗆
因セップククロウサギ嘴很賤令美嶋紅音很不爽
美嶋紅音(抓起セップククロウサギ用力搖):この田村ゆかり声がーーーっ!
セップククロウサギ:振り回すんじゃねー、この堀江由衣声がーーーーっ!
2.一人一貓互嗆
カンデンヤマネコ:雫様(カンデンヤマネコ的主人)の前で、とんだ無礼を働くのですねぇ。
美嶋紅音:ん?
カンデンヤマネコ:短剣で、ぶっすり刺されると良いんですわ。
美嶋紅音:なんだと~!水樹奈々みてーな声して、物騒なこというじゃねぇか!
カンデンヤマネコ:おだまり!堀江由衣声が!腐れ、ではありません。
カンデンヤマネコですわ。
註:堀江由衣、田村ゆかり、水樹奈々分別是美嶋紅音、セップククロウサギ、
カンデンヤマネコ的声優
堀江由衣声、田村ゆかり声之後接的が是表示主語,然後後面省略什麼話,例如你別太囂張
,你算老幾,給我閉嘴等話
就如同こんばんは的は後其實也有省略你好不好的話嗎?是表示強調主語嗎?
助詞通常沒有意義,所以把が去掉只是語氣較弱,應該也沒錯吧?
先謝謝了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.153.212
→
05/20 12:45, , 1F
05/20 12:45, 1F
※ 編輯: bbmmm 來自: 114.47.153.212 (05/20 12:55)
推
05/20 14:51, , 2F
05/20 14:51, 2F
→
05/20 14:52, , 3F
05/20 14:52, 3F
→
05/20 14:52, , 4F
05/20 14:52, 4F
→
05/20 14:52, , 5F
05/20 14:52, 5F
→
05/20 14:53, , 6F
05/20 14:53, 6F
→
05/20 15:41, , 7F
05/20 15:41, 7F